Sonntag, 30. Mai 2010

Hituri, vedete, show-uri - alles für die Unterhaltung

Im Zusammenhang mit dem Eurovision Song Contest berichten die rumänischen Medien von "hituri, vedete şi show-uri". Alle Wörter befinden sich im Plural. "Hituri" kennen wir auch als "Hits", damit sind musikalische Ohrwürmer gemeint. Die "vedete" sind die "Stars", die dazu gehören. Und weil nur Singen zu eintönig ist, gibt es die "show-uri", die "Shows" dazu.

Freitag, 28. Mai 2010

Spălare de bani - so sauber wie möglich machen

"Spălare de bani" bedeutete "Geldwäsche". In Rumänien ist es zur Zeit ein Ire, dem dieses Verbrechen vorgeworfen wird. Es handelt sich um die "filiera irlandeză", die "irische Spur", die von einem gewissen Cornelius Michael Mc Fadden angeführt wird. Ihm wird auch noch "bancrută frauduloasă", "betrügerischer Bankrott" nachgesagt. MC Fadden ist auch an Geschäften mit rumänischen Staatseinrichtungen beteiligt.

Donnerstag, 27. Mai 2010

Interlop - mit ihm will man nichts zu tun haben

"Interlop" ist ein "krimineller Mensch". Das Wort kommt aus dem Französischen "interlope". Es ist ein Wort, das man sehr oft in rumänischen Medien lesen kann. Der "Interlop" wird auch beschrieben als eine Person mit "reputație proastă", "schlechtem Ruf", aber auch die Wörter "dubios" ("zweifelhaft"), "suspect" ("verdächtig") werden zur Beschreibung benutzt. Daraus schliesse ich: Es geht um Bösewichte, Gauner, Betrüger und Mafiosi.

Mittwoch, 26. Mai 2010

Om bogat, om sărac - zwei Welten

"Om bogat" ist ein "reicher Mensch", "om sărac" ein "armer Mensch". Die Zeitung "Adevarul" benutzt diese Schlagzeile, um uns die "höchste Rente", "cea mai mare pensie" und die "niedrigste Rente", "cea mai mica pensie" vorzustellen. Nach dieser Information ist die höchste Rente mit 26.924 Lei dotiert (ca. 6.400 Euro) und die niedrigste mit 233 Lei (ca. 55 Euro).

Montag, 24. Mai 2010

Produse etnobotanice - auch an denen kann man sich berauschen

"Produse etnobotanice" sind wörtlich übersetzt "ethnobotanische Produkte". Was dahinter steckt ist immer noch schleierhaft. Noch schleierhafter, dass man daran erkranken kann. So sollen dieser Tage eine grössere Menge Menschen in die Krankenhäuser von Iasi eingeliefert worden sein, weil sie diese Produkte zu sich genommen hatten. Eine rumänische Medizin-Seite bringt uns dem Sinn der Produkte näher: Sie sollen einen "efect halucinogen", eine "halluzigene Wirkung" haben. Viele Produkte basieren auf dem "frunza de cannabis", dem "Blatt der Cannabis-Pflanze". Die rumänische Regierung hat den Verkauf dieser Produkte jetzt verboten.

Sonntag, 23. Mai 2010

Agenţia Naţională pentru Egalitatea de Şanse între femei şi bărbaţi

Die "Agenţia Naţională pentru Egalitatea de Şanse între femei şi bărbaţi", abgekürzt ANES, ist die rumänische "Nationalagentur für Chancengleichheit zwischen Frauen und Männern". Sie ist dem "Ministerul Muncii, Familiei şi Protecţiei Sociale", dem "Minister für Arbeit, Familie und sozialem Schutz" untergeordnet". Die Agentur ist eine "Regierungsinstitution", "instituţia guvernamentală".

Freitag, 21. Mai 2010

Grevă generală - in diesen Zeiten höchst aktuell

Der "grevă generală" ist der "Generalstreik". Auch die rumänischen "Gewerkschaften", "sindicatele", entsinnen sich derzeit dieses alten Mittels, um politischen Druck zu erzeugen. Er richtet sich gegen die "măsurile de austeritate", "Massnahmen zur Sparsamkeit", der rumänischen Regierung.

Mittwoch, 19. Mai 2010

Plan anticriză - hoffentlich funktioniert er

Die rumänische Regierung hat sich angesichts der Wirtschaftskrise und hohen Staatsverschuldung zu einem "Plan anticriză" durchgerungen. Es ist der "Antikrisen-Plan" der jetzt "in einer Sitzung des Kabinetts", "în şedinţa a Cabinetului" beschlossen wurde. Er enthält "măsurile", "Massnahmen" zur Reduzierung der "cheltuielilor bugetare", "Haushaltsausgaben".

Montag, 17. Mai 2010

Let’s Do It Romania - sein Schicksal in die eigenen Hände nehmen

Auch Rumänien kommt nicht ohne Anglizismen aus. Ein Beispiel ist "Let’s Do It Romania", eine Bewegung, die wir "lasst es uns tun, Rumänien" übersetzen würden. Aber natürlich verstehen wir das auch unübersetzt. Die Bewegung "Let’s Do It Romania" hat sich zum Ziel gesetzt, das Land vom "gunoaie", dem "Müll" zu reinigen. Dafür werden "voluntari", "Freiwillige", gesucht. Zuerst soll einmal eine "harta gunoaielor", eine "Müll-Karte" Rumäniens erstellt werden und dann geht es an das Saubermachen. Ich wünsche "multe success!", "viel Erfolg".

Freitag, 14. Mai 2010

Lista neagră - da sollte man nicht drauf stehen

Bei der "lista neagră" handelt es sich um die "schwarze Liste". Zur Zeit hat sie in Rumänien die Bedeutung von "Streichliste". Auf ihr sind die Einsparmassnahmen "der Regierung", "a Guvernului", aufgelistet. In der Regel handelt es sich um "ajutoarele", "Beihilfen" vor allem im sozialen Bereich.

Dienstag, 11. Mai 2010

Declaraţie de presă - damit es etwas zu berichten gibt

Eine "declaraţie de presă" ist eine "Presseerklärung". In der Regel sind es Politiker, die ihrem Volk etwas zu "erklären", "a declara" haben oder erklären wollen.

Freitag, 7. Mai 2010

Terapie de şoc - hoffentlich wirkungsvoll

Eine "terapie de şoc", "Schocktherapie" wird zur Zeit der Bevölkerung Rumäniens infolge der Wirtschaftskrise zugemutet. Nach Ansicht von "preşedintele", "dem Präsidenten" Traian Băsescu war diese erforderlich wegen der "refuz al reformei", der "Verweigerung von Reformen" in den letzen 2 Jahren.

Mittwoch, 5. Mai 2010

Click aici - damit man weiter kommt

Immer beliebter wird es bei rumänischen Online-Medien beim Anklicken eines weiterführenden Links ein Fenster mit Reklame vorzuschalten. "Click aici", "klicke hier" heisst es dann, "pentru a accesa instant", "für einen sofortigen Zugriff", auf die "pagina dorita", "gewünschte Seite".

Dienstag, 4. Mai 2010

Fructe în şcoli - da freuen sich die Kleinen

"Fructe în şcoli" ist ein Programm der rumänischen Regierung und bedeutet "Früchte für die Schule". Die Schüler, "elevii", der Klassen 1 bis 8 werden täglich einen Apfel, "măr", erhalten, der gut gewaschen, "bine spălat", unversehrt, "întreg"und ohne Würmer, "fără viermi", sein soll.

Montag, 3. Mai 2010

Starea de ebrietate - Tzuica macht beschränkt handlungsfähig

Es ist nicht ganz unüblich, dass Rumänen sich im "starea de ebrietate", im "Zustand der Trunkenheit" befinden. Zumal das Schnaps trinken immer noch sehr beliebt ist. "Tuica, rachiu, horinca, palinca, tzuica, rachia" werden die beliebten Hochprozentigen genannt. Sie sind alle destilliert aus den Landesfrüchten, wobei die "prune" Pflaume allgemein die beliebteste Frucht für den Volksschnaps "Tzuica" ist.

Sonntag, 2. Mai 2010

Parc de agrement - da kann man sich austoben

Unter einem "Parc de agrement" versteht man in Rumänien einen "Vergnügungspark". Ein solcher Park dient der "distracție" = "Zerstreuung, Vergnügen". Modernes Rumänisch spricht auch von "entertainment". Das braucht man nicht zu übersetzen, das kennen wir auch aus der "denglischen" Sprache. Das Vergnügen kann man natürlich nur in der "timp liber", der "Freizeit" haben.

Samstag, 1. Mai 2010

Ziua Muncii - Arbeitertag ohne Arbeit

In Rumänien heisst der "Tag der Arbeit" "Ziua Muncii". Der "1 Mai" = "1. Mai" ist auch in Rumänien der Tag der Arbeit. An diesem Tag gibt es viele "marşurile de protest" = "Protestmärsche". Man trifft sich am Ziel zum "mitingul" = "zum Treffen". In der Regel gibt es dann beim "miting" "bere" = "Bier" und "mici" = "Hackfleischröllchen (rum. Nationalgericht)".