Montag, 30. November 2009
Bradul de Crăciun - muss bald gekauft werden
"Bradul de Crăciun" ist "die Weihnachtstanne", ohne Artikel "Brad de Crăciun" geschrieben. In deutschen Ohren klingt es besser, wenn man ihn "Weihnachtsbaum" nennt. Auch die Rumänen haben gerne einen solchen in ihrem Wohnzimmer stehen, an den sie auch wie bei uns "ornamente" = "Schmuck" hängen.
Samstag, 28. November 2009
Stocarea tuturor datelor - auch ein Problem in Rumänien
"Stocarea tuturor datelor" ist der Begriff für "Datenspeicherung aller Daten" in Rumänien. Die umfassende Datenspeicherung, die mit "Telefongesprächen verbunden" ist ("legate de convorbirile telefonice") hat das rumänische "Verfassungsgericht" ("Curtea Constituţională") jetzt als nicht verfassungsgemäss bezeichnet.
Worterklärungen:
Stocare datelor: Datenspeicherung
convorbire telefonice: Telefongespräch
Curtea Constituţională: Verfassungsgerichtshof
Worterklärungen:
Stocare datelor: Datenspeicherung
convorbire telefonice: Telefongespräch
Curtea Constituţională: Verfassungsgerichtshof
Freitag, 27. November 2009
Vreme calda - es bleibt warm

Worterklärungen:
vreme: Wetter
cald: warm
ploi: Regen
slab: schwach
sfarsit de saptamana: Wochenende
Labels:
cald,
ploi,
regen,
schwach,
sfarsit de saptamana,
slab,
vreme,
warm,
wetter,
wochenende
Donnerstag, 26. November 2009
Mogulul - steht dem Naşul in nichts nach
Der "Mogul", mit rumänischem Artikel "Mogulul" geschrieben ist wie auch im deutschen Sprachgebrauch die Bezeichnung für eine besonders wichtige und einflussreiche Person. Im rumänischen Sprachgebrauch wird es oft im politischen Umfeld gebraucht und kann da auch als "einflussreicher Berater" definiert werden.
Mittwoch, 25. November 2009
Acceleratorul de particule - er funktioniert wieder

Die Genfer Forschungsinstitution hat folgende rumänische Bezeichnung: "Centrul European pentru Cercetare Nucleară" = "Europäisches Zentrum für Nuklearforschung".
Worterklärungen:
accelerator de particule: Teilchenbeschleuniger
Cercetare Nucleară: Nuklearforschung
Dienstag, 24. November 2009
Tratament medical - wenn es für die Gesundheit erforderlich ist

Worterklärungen:
tratament medical: ärztliche Behandlung
gripă nouă: neue Grippe
sub observaţie: unter Überwachung
simptome de boală: Krankheitssymptome
Sonntag, 22. November 2009
Caii sălbatici - ein freies Leben in der Tierwelt
Worterklärungen:
Caii sălbatici: Wildpferde
cal: Pferd
sălbatic: wild
carne: Fleisch
salam: Salami
Labels:
Caii sălbatici,
cal,
carne,
ernährung,
fleisch,
pferd,
salam,
salami,
sălbatic,
tierwelt,
wild,
wildpferde
Freitag, 20. November 2009
Sărbători de iarna - an ihnen feiert man

Worterklärungen:
Sărbători de iarna: Winterfeiertage
Sărbătoare: Feiertag
craciun: Weihnachten
colindă: Weihnachtslied
Mittwoch, 18. November 2009
Plângere penală - Strafe muss sein

Worterklärungen:
Plângere penală: Strafanklage
Codul de procedură penală: Strafprozessordnung
urmărire penală: Strafverfolgung
Dienstag, 17. November 2009
Luare de ostatici - andere für seine Zwecke benutzen
"Luare de ostatici" bedeutet "Geiselnahme". "Luare" heisst "nehmen" und "ostatic" ist die "Geisel". Auf einen Geiselnehmer wartet eine "Strafe" = "pedeapsă".
Worterklärungen:
luare de ostatici: Geiselnahme
ostatic: Geisel
pedeapsă: Strafe
Worterklärungen:
luare de ostatici: Geiselnahme
ostatic: Geisel
pedeapsă: Strafe
Montag, 16. November 2009
Sport de iarnă - steht vor der Tür

Worterklärungen:
sport de iarnă: Wintersport
pârtii de schi: Schipisten
schiori: Schifahrer
transport pe cablu: Seilbahn
Sonntag, 15. November 2009
Loc de creştere - hier muss man investieren
Ein "loc de creştere" ist ein "Ort, wo etwas wächst". Da die Formulierung im Wirtschaftsbereich benutzt wird, ist wohl die griffigste deutsche Entsprechung "Wachstumsmarkt". So glaubt die rumänische Real-Handelskette, dass Einkäufe in der Nacht - cumpărăturile noaptea - ein Wachstumsmarkt, also ein "loc de creştere", in Rumänien sind.
Worterklärungen:
loc de creştere: Wachstumsmarkt
cumpărătură: Einkauf
noapte: Nacht
Worterklärungen:
loc de creştere: Wachstumsmarkt
cumpărătură: Einkauf
noapte: Nacht
Samstag, 14. November 2009
IPS - zuviel der Ehre

Das Wort "Sfintitul" wird übrigens mit einem Häckchen unter dem letzten "t" geschrieben, also "Sfinţitul" und wird somit "sfintzitul" ausgesprochen. Diese korrekte Schreibweise ist im Internet aber selten anzutreffen.
Worterklärungen:
IPS: Inalt Prea Sfintitul - Der Hohe sehr heilige
Arhiepiscop: Erzbischof
parinte: Vater, Eltern
Freitag, 13. November 2009
ANI - Aktion sauberes Rumänien

Worterklärungen:
Agentia Nationala de Integritate: Nationale Agentur für Integrität
Imparţialitate: Unparteilichkeit
transparenţă: Transparenz
corupţia: Korruption
Labels:
Agentia Nationala de Integritate,
corupţia,
imparţialitate,
korruption,
nationale agentur für integrität,
politik,
transparenţă,
transparenz,
unparteilichkeit
Donnerstag, 12. November 2009
Pompa de căldură - neue Energie

Worterklärungen:
pompa de căldură: Wärmepumpe
panouri fotovoltaice: Solarzellen
Mittwoch, 11. November 2009
Mândrie naţională - fürs Zusammengehörigkeitsgefühl
"Mândrie naţională" ist der "Nationalstolz". In der kommunistischen Epoche Rumäniens spielte er eine besondere Rolle. Danach ist von ihm nicht mehr viel übrig geblieben. Dafür hörte man oft von "mizerie", dem "Elend", das in Rumänien herrschte.
Worterklärungen:
Mândrie naţională: Natonalstolz
mizerie: Elend
mandru: stolz
Worterklärungen:
Mândrie naţională: Natonalstolz
mizerie: Elend
mandru: stolz
Freitag, 6. November 2009
Cortina de Fier - das war einmal
Worterklärungen:
Cortina de Fier: Eiserner Vorhang
căderea Zidului: Fall der Mauer
Donnerstag, 5. November 2009
Rata şomajului - jeder hofft, dass sie fällt
Die "Rata şomajului " ist die "Arbeitslosenrate", auf die man auch in Rumänien zur Zeit starrt. "şomaj" bedeutet Arbeitslosigkeit. Das kleine Häckchen unter dem "s" bedeutet, dass man diese Besonderheit des rumänischen Alphabets als "sch" ausspricht, also "schomasch".
Wenn diese Rate "wächst" spricht man von "crestere" und wenn sie fällt von "scadere".
Worterklärungen:
şomaj: Arbeitslosigkeit
rata şomajului: Arbeitslosenrate
Wenn diese Rate "wächst" spricht man von "crestere" und wenn sie fällt von "scadere".
Worterklärungen:
şomaj: Arbeitslosigkeit
rata şomajului: Arbeitslosenrate
Mittwoch, 4. November 2009
Războiul afişelor - seltsamer Krieg

Worterklärungen:
Război: Krieg
afişe: Plakat
panou: Ständer für Plakate
afişaj electoral: Wahlplakat
Montag, 2. November 2009
Gripă porcină - die Schweinegrippe

Worterklärungen:
gripă porcină: Schweinegrippe
a vacciná: impfen
vaccin: vaccin
Sonntag, 1. November 2009
Locul de munca - suchen viele Rumänen
"Locul de munca" bedeutet "der Arbeitsplatz". Ohne den Artikel nennt sich das "loc de munca". In diesen wirtschaftlich schwierigen Zeiten suchen viele Rumänen einen Arbeitsplatz. In Zeitungen gibt es eine Rubrik, wo diese in Mehrzahl als "locuri de munca" angeboten werden.
Worterklärungen:
loc: Platz, Ort
munca: Arbeit
loc de munca: Arbeitsplatz
Worterklärungen:
loc: Platz, Ort
munca: Arbeit
loc de munca: Arbeitsplatz
Abonnieren
Posts (Atom)